كلما زادت طلبات التقديم التي ترسلينها، زادت فرصك في الحصول على وظيفة!

إليك لمحة عن معدل نشاط الباحثات عن عمل خلال الشهر الماضي:

عدد الفرص التي تم تصفحها

عدد الطلبات التي تم تقديمها

استمري في التصفح والتقديم لزيادة فرصك في الحصول على وظيفة!

هل تبحثين عن جهات توظيف لها سجل مثبت في دعم وتمكين النساء؟

اضغطي هنا لاكتشاف الفرص المتاحة الآن!
نُقدّر رأيكِ

ندعوكِ للمشاركة في استطلاع مصمّم لمساعدة الباحثين على فهم أفضل الطرق لربط الباحثات عن عمل بالوظائف التي يبحثن عنها.

هل ترغبين في المشاركة؟

في حال تم اختياركِ، سنتواصل معكِ عبر البريد الإلكتروني لتزويدكِ بالتفاصيل والتعليمات الخاصة بالمشاركة.

ستحصلين على مبلغ 7 دولارات مقابل إجابتك على الاستطلاع.


تم إلغاء حظر المستخدم بنجاح
شكراً لك، تم إرسال بلاغك وسيتم مراجعته قريباً.
https://bayt.page.link/9TVg6HdY4VGbw59L8

Note: This job description has been translated into Arabic. To view the original English version, please click here.

ملاحظة: لقد تم ترجمة هذا الوصف الوظيفي إلى العربية. لمُشاهدة النص الأصلي بالإنجليزية، الرجاء الضغط هنا.

العودة إلى نتائج البحث‎

خبير ثنائي اللغة في الكورية

قبل 3 أيام 2026/09/12 ·ينتهي التقديم خلال 55 يومًا
عن بُعد
عقود
500 موظف أو أكثر · البحث العلمي والتطوير

حمّل تطبيق بيت.كوم

حمّل تطبيق بيت.كوم لإدارة مراسلاتك الفورية مع خبير التوظيف

حمّل التطبيق
أنشئ تنبيهًا وظيفيًا لوظائف مشابهة
تم إيقاف هذا التنبيه الوظيفي. لن تصلك إشعارات لهذا البحث بعد الآن.

الوصف الوظيفي

المسمى الوظيفي: خبير ثنائي اللغة في الكورية


نوع الوظيفة: عقد


الموقع: عن بُعد


ملخص الوظيفة: في هذا الدور، ستطبق خبرتك للمساعدة في تدريب أنظمة الذكاء الاصطناعي من الجيل التالي. ستشكل عملك كيفية تعلم النماذج والتفكير والأداء من خلال مدخلات عالية الجودة من العالم الحقيقي. لا تتطلب هذه الوظيفة خبرة سابقة في الذكاء الاصطناعي - إن معرفتك في المجال هي ما يهم.


المسؤوليات الرئيسية

  1. نسخ وترجمة محتوى الفيديو بدقة بين الكورية والإنجليزية، مع الانتباه للتفاصيل وتوقيت دقيق.
  2. تحليل وتوضيح النغمة العاطفية ونوايا المتحدثين، مع إظهار الوعي الثقافي والحساسية.
  3. تقييم وضمان الدقة النحوية والتركيبية والهيكلية في الاتصالات الكورية والإنجليزية.
  4. توضيح وتفسير المصطلحات المعقدة أو الدقيقة، مع نقل العمق المفهومي بدقة.
  5. إجراء مهام لغوية متقدمة، مثل تحليل النغمة والتفسير السياقي، لدعم المشاريع متعددة الوسائط.
  6. التعاون في مهام اللغة والتواصل المتنوعة بناءً على متطلبات المشروع المتغيرة.
  7. تقديم نتائج موثوقة وعالية الجودة ضمن الجداول الزمنية المتفق عليها، مع الالتزام بما لا يقل عن 15 ساعة أسبوعياً.



المهارات والمؤهلات المطلوبة

  1. إتقان كل من الكورية والإنجليزية كتابةً وتحدثًا، مع التركيز القوي على التواصل الفعال والواضح.
  2. خبرة مثبتة في النسخ أو الترجمة أو التحليل اللغوي المتعلق بمحتوى الكورية والإنجليزية.
  3. مهارة في تمييز الفروق العاطفية، ونوايا المتحدثين، والنغمة عبر أنواع المحتوى المختلفة.
  4. اهتمام كبير بالتفاصيل النحوية، والبنية اللغوية، والدقة السياقية.
  5. مهارات ممتازة في إدارة الوقت والتنظيم، مع سجل مثبت في الالتزام بالمواعيد النهائية.
  6. تحفيز ذاتي وموارد في بيئة العمل المستقل عن بُعد مع الحفاظ على التواصل الواضح والمفتوح.



المؤهلات المفضلة

  1. خلفية أكاديمية أو درجة في اللغويات أو الترجمة أو الاتصالات أو مجال ذي صلة.
  2. خبرة في العمل مع لغات معقدة، أو مشاريع النسخ، أو تحليل المحتوى متعدد الوسائط.
  3. إلمام ببرامج النسخ الرقمية والأدوات اللغوية ذات الصلة.
لقد تمت ترجمة هذا الإعلان الوظيفي بواسطة الذكاء الاصطناعي وقد يحتوي على بعض الاختلافات أو الأخطاء البسيطة.
لقد تجاوزت الحد الأقصى المسموح به للتنبيهات الوظيفية (15). يرجى حذف أحد التنبيهات الحالية لإضافة تنبيه جديد.
تم إنشاء تنبيه وظيفي لهذا البحث. ستصلك إشعارات فور الإعلان عن وظائف جديدة مطابقة.
هل أنت متأكد أنك تريد سحب طلب التقديم إلى هذه الوظيفة؟

لن يتم النظر في طلبك لهذة الوظيفة، وسيتم إزالته من البريد الوارد الخاص بصاحب العمل.